Регистрация

e-mail:

Потребителско име:

Парола:

Потвърди парола:

Код:

 съгласен съм с условията за ползване
 Ежедневен нюзлетър
 Седмичен нюзлетър

Телекомуникации

Huawei уволни задържания в Полша неин служител, обвинен в шпионаж

Компанията твърди, че той я е посрамил

0
 
0
 
4
Pyramid до: Магдалена
преди 5 дни
...Само че, „...който” е подлог във ВТОРОТО, подчинено изречение а, в първото, е компанията. „Дреболии”? За някого, поингилизен от рожденое и изгубен в преводите, може би. Мен, обаче, ме втриса от подобно безхаберие.
Иначе,
Здавейте!
Приятно ми е, казвам се Тодор. :)
0
 
0
 
3
Магдалена до: Pyramid
преди 5 дни
Здравейте, бих искала да направим уточнението, че относителното местоимение "който" замества подлога в изречението "служителя", като в конкретния случай имаме свързване на две прости изречения с тире.
0
 
2
 
2
преди 5 дни
А сега, да повторим:
На Български, се кзва и пише, че компанията е уволнила „служителя Си” или „Своя служител”, понеже, подлогър в изречението е „Компанията”, а не той (служителят). Срамота е да не познаваме езика Си.
1
 
11
 
1
0pk
преди 6 дни
А ония там, дет Меркел шпионираха - те задържани ли са? :DDD