fallback

„Политкоректната“ реч осакатява не само езика, но и свободата на словото

Във Вашингтон вече преобладават законодатели, които предлагат един вид федерална санкция за ограничаване на свободното изразяване

09:21 | 07.01.21 г. 13
Автор - снимка
Създател
Автор - снимка
Редактор

В своето есе от 1946 г. „Политиката и английският език“ Джордж Оруел пише, че политическият език „се състои в голяма степен от евфемизми, въпроси и чиста витиеватост“. Описанието се вписва в новите правила за полово неутралната реч (Берлинският кино фестивал есента отмени присъждането на награди за главна мъжка и женска роля - бел. прев.) на председателя на Камарата на представителите в Конгреса на САЩ Нанси Пелоси, коментира Джейсън Райли за Wall Street Journal.

На 4 януари контролираната от демократите долна камара гласува по партийна линия за одобряване на нови официални езикови директиви. Производни местоимения на „той“ и „тя“ трябва да бъдат заменени с производни на „те“. Сбогом на „баща“, „майка“, „син“, „дъщеря“, „брат“, „сестра“, „чичо“, „леля“. Добре дошли „родител“, „дете“, „сиблинг (брат/сестра)” и т.н. Вбесеният Кевин МакКарти, лидерът на републиканското малцинство в Камарата, написа в туитър, че промените „са глупави“ - което е вярно, но непълно.

Пелоси очевидно се опитва да спечели прогресистите в своята партия, но това е и друг пример за това как политическата левица днес изисква не само толерантност, но и одобрение. Не можете почтително да не се съгласите, а едва ли не да се съгласите да не се съгласите. Достатъчно лошо е, че американските колежи и университети определят кое съответства на езиковия кодекс или полагат усилия, за да предпазят студентите от несъгласни становища. Сега имаме законодатели във Вашингтон, които предлагат един вид федерална санкция за ограничаване на свободното изразяване.

Следващия път, когато републиканците контролират Камарата, те могат и трябва да анулират тези промени. Малко са доказателствата, че някой, освен крайнолевите елити, е обсебен от неутрален по пол речник. През последните години демократичните активисти се опитаха да популяризират думата Latinx (полово неопределен латинос) вместо съответните две с полово окончание (Latino и Latina). Но проучване на Pew Research Center, проведено миналата година, установи, че само 3% от испаноговорящите в САЩ се самоопределят като Latinx.

Въпреки това, това, което левицата се опитва да направи, далеч надхвърля семантичното бърникане. Целта не е просто да ни се каже какво можем или не можем да кажем на глас, а да предефинираме често срещани думи и изрази в полза на определена политическа програма. Следователно дискусиите за „расовото многообразие“ някак пропускат американците от азиатски произход. А черните трябва да бъдат идентифицирани по расов признак - с главно Ч, не по-малко - когато са жертви на полицейско насилие, но не и когато са заподозрени в престъпления.

Всяка новина е актив, следете Investor.bg и в Google News Showcase. Последна актуализация: 04:08 | 14.09.22 г.
fallback